Services

Professional Translation
  Power-Energy
Automotive
Medical Translation
Legal Translation
Technical Translation

Desk Top Publishing

Telecommunication
Financial Translation

e-Commerce

  Web Site Localization
Multimedia Localization
Software Localization
Certified Translation

Interpreting

Transcription

Get Free Quote  new

Turkish Dictionary

 

 
 

Software and Multimedia Localization

 

LingoTurk facilitates localization process. Guiding you through all the steps in your project, we supply the delivery of localized product successfully, on time and economically.

One of our goals is to offer fast and high quality services in Multimedia Localization projects. Our project managers, translation teams, software engineers and graphic specialists have high level experience about localization process.

For example, think that all components of your software or multimedia product is going to be translated into a foreign language. These include source files, graphical user interfaces, help files, user guides, static and animated graphics, symbols and sound.

Our management teams will consider all concepts of localization process.

 
 

Here is our process

Pre project consulting – LingoTurk offers guidance and advice at all stages of your project, but especially during pre localization process, all the factors for accurate delivery are going to be considered while deciding about many subjects.

Project planning we plan the project with you and listen carefully to your needs and clearly tell you what we can deliver and when.

Quality management we have quality control procedures that specify the processes supplying the fast determination of problems and early solutions

Project reporting you can access project information anytime – online or via project management team.

Quality offering - On time delivery and economic control requirement is known, but LingoTurk always maintain the quality of final delivery

>> Quality Process

 

Globalization by localization

To prepare your software product for use in the world is a deeper process than translating the content of the text.

Local tendencies: Your program must be translated recognizing the local tendencies of the country, the language of which you will translate into.

Date and Time Display International date and time can be shown in different ways in the world. Your program must be designed according to different variations.

Measurement Systems: Metric systems must be translated according to local rules.

Numbers and Currency: Rules about translation of numbers and currencies must be examined and software requirements must be designed appropriately.

 

This is only one of the subjects that must be considered.

Other topics include two way text, symbols, color, graphics and typography.
LingoTurk project manager will direct you during the project about all of these and other topics.

LingoTurk maintains high level technical quality while adapting a product to the audience culturally an physically.

Complete Solution

LingoTurk's broad sources allows us to offer a complete localization solution.
In software, multimedia and e-training sectors, we are growing in a determined manner supplying the requirements of the clients and we are continuously expanding the content of our localization services.

Translation Asset Management

One of the most valuable requirements of our translators is the secret "value" of the translation assets they own. Tools used for providing localization process are correct and consistent and is a revolution for localized product and support materials. Daily job management tools can be created and delivered.

 

  © Copyright 2003-2004 LingoTurk Translation Services All Rights ReservedDesign by ADAM Art