Translation Solutions for Printing and Publishing Industry
The DTP team of LingoTurk has high technologic and typography experiences. Our users have a good command of Latin fonts.
We can give you technical and typographical advices for you to make your visual style readable. If you need to adopt your existing studies in another language, we can guarantee you to keep your original design. Moreover, we will even try to keep the layout as it is with languages written from right to left or languages with logography such as Chinese.
While we have the opportunity to work with Windows or Apple Macintosh operated computers, our studio is equipped with almost all fonts and standard word processing, page setup and graphic software. Our wide range of management, translation and publishing resources enables us to deliver projects in time and the required format demanded by the customer.
- Instructions Manual
- Catalogue translation
- Book translation
- Marketing material translation
- Magazine translation
- Electronic magazine translation
- Business card translation
- Publishing tools and methods
The translated data can be designed in SGML, XML or PDF formats for both online and offline publishing. Tools such as eAdobe FrameMaker, PageMaker, InDesign, PhotoShop, Illustrator, QuarkXpress, Interleaf, CorelDraw, and Microsoft Office Suite are among the applications.
Besides, commercial writing and designing applications are supported by us for both PC and Macintosh platforms. Microsoft Word, FrameMaker, PageMaker, QuarkXpress, Corel Ventura, Illustrator, Freehand, PhotoShop, etc.
Efficient project management is the first step of effective translations.
Arrangement and version check might cause service and delivery problems. LingoTurk’s solution for this is giving the best service to customers by providing an integrated order and report management system.
Customer oriented experienced project management enables projects to be carried out in an efficient manner and delivered on time.
We aim to provide services in all commercial and native languages in the world.
Forming the Terminology
One of the skills proving our quality is that we are capable of forming the correct terminologies according to sector.
It is not weird to find a standard terminology which is not achieved yet as new technologies develop and new products are manufactured.
Therefore, it is a clear obligation to review existing terminologies and form new ones, which generally requires experts from the related line of business.
LingoTurk possesses sufficient experience and expertise for managing and delivering successful translation projects.
LingoTurk applies quality issues as the result of planning and investigation procedures of quality processes.
The quality process starts when you first contact us for your projects and necessary information defining quality process by taking our experiences as basis shall be included in our offer.
Then, the team to be assigned for your project is chosen among the wide range of translator network of LingoTurk.
The quality program also includes information about how and when reporting and delivery to be made to customer and how the invoicing to be made.
The ability of LingoTurk on using human resources and translation technologies very rapidly returns to customers as qualified service.
Our developed and automated translation technology enables us to keep the records of our customers and provide translation services in an urgent and accessible from desktop manner.
Please use the form below to contact a LingoTurk specialist. Alternatively, you can also send a document to receive instant translation offer or call LingoTurk in order to get more information.
“DTP is as Important as Content.”